By Choekyi Lhamo
DHARAMSHALA, Sept 4: During the commemoration of the 61st anniversary of the Tibetan Democracy day on Thursday, several Taiwanese lawmakers and various Tibet supporters unveiled a book on 17-point treaty in Chinese. The President of the Taiwanese Parliamentary Group for Tibet, MP Freddy Lim said that the book exposed Chinese so-called ‘peaceful liberation’ of Tibet as it revealed series of incidents that have continuously been distorted by the Chinese government.
The Office of Tibet in Taiwan and the Parliamentary support group for Tibet jointly stated the importance of opposing Chinese repression in both the occupied lands. The Independent legislator said that Taiwanese people should be aware of “the oppression of Tibetan people by the CCP detailed in the book [that] serves as a warning to Taiwan to protect what is rightfully theirs”.
Representative Kelsang Gyaltsen Bawa also argued that the agreement in 1959 distinctly revealed Tibet as an independent state until the invasion, but noted that Tibetan representatives were forced to sign the treaty under duress. “What has become of Tibet should be a wakeup call for Taiwan and the Taiwanese to protect and defend itself from yet another Tibet-like invasion by China,” he further said.
Fan Yun, a legislator from the ruling Democratic Progressive Party (DPP), said Taiwanese should be wary of the threat from China because Beijing has stepped up military exercises near Taiwan. She noted that the book should serve as guidance for Taiwan and urged extreme caution for any treaty with China, given how the CCP violated each of the points mentioned in the agreement with the Tibetan people.
DPP Legislators Hung Sun-han and Liu Shyh Fang were also present at the event and commended the spirit of the Tibetan struggle and the ongoing activism for over 60 years. MP Fang added that the book was an ‘eye-opener’ for lawmakers in Taiwan.
The Tibetan edition of the book was co-authored by Secretary of OOT Taiwan Sonam Dorjee and CTA official Chung Tsering and subsequently translated into Chinese by former RFA reporter Dhondup Dorjee.